< Psalm 10 >
1 Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
2 Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
3 Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
4 Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
5 Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
6 Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
8 Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
10 Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
11 Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
12 Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
13 Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
14 Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
16 Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
17 Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
18 daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!
To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.