< Psalm 10 >
1 Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
2 Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
3 Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
4 Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
5 Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
6 Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
8 Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
10 Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
11 Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
12 Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
13 Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
14 Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
16 Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
17 Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
18 daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!
to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.