< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )