< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )