< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol )