< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
To call passengers who go right on their ways:
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )
But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )