< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )
Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol )