< Sprueche 6 >

1 Mein Sohn, bist du Bürge geworden für deinen Nächsten, hast du für einen anderen deinen Handschlag gegeben,
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 bist du verstrickt durch die Reden deines Mundes, hast dich fangen lassen mit den Reden deines Mundes:
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 so thue doch dieses, mein Sohn, daß du dich errettest - denn du bist in die Gewalt deines Nächsten geraten - gehe hin, wirf dich nieder und bestürme deinen Nächsten.
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf, noch deinen Wimpern Schlummer.
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 Errette dich wie eine Gazelle aus seiner Gewalt, wie ein Vogel aus der Gewalt des Vogelstellers.
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler; sieh ihre Weise an, daß du klug werdest!
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 Obwohl sie keinen Fürsten hat, keinen Amtmann oder Gebieter,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 bereitet sie doch im Sommer ihr Brot, sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 Wie lange, Fauler, willst du liegen? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
10 Ja, noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände ineinander schlagen, um zu ruhn:
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 So kommt wie ein Landstreicher die Armut über dich und der Mangel wie ein gewappneter Mann!
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Ein nichtsnutziger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Falschheit des Mundes wandelt,
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 wer mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen deutet, mit seinen Fingern Zeichen giebt,
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 in dessen Herzen Verkehrtheit ist, der zu jeder Zeit Böses ersinnt, Zänkereien anrichtet.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 Darum wird urplötzlich Unglück über ihn kommen, plötzlich wird er unheilbar zerschellen.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 Sechs Stücke sind's, die Jahwe haßt, und sieben sind ihm ein Greuel:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 Stolze Augen, eine falsche Zunge und Hände die unschuldiges Blut vergießen,
곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
18 ein Herz, das arge Tücke ersinnt, Füße, die behende zu bösem Thun eilen,
악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
19 wer Lügen vorbringt als falscher Zeuge und wer zwischen Brüdern Zänkereien anrichtet. Warnung vor den buhlerischen Künsten des ehebrecherischen Weibes.
거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters und verwirf nicht die Weisung deiner Mutter.
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 Binde sie dir immerdar aufs Herz, knüpfe sie dir um den Hals.
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 Wenn du gehst, möge sie dich geleiten; wenn du dich legst, möge sie über dich wachen, und wenn du aufwachst, möge sie dich anreden.
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Weisung ein Licht, und ein Weg zum Leben sind die Rügen der Zucht,
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Auswärtigen.
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 Laß dich in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit gelüsten, noch fange sie dich mit ihren Wimpern.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 Denn durch ein Hurenweib kommt man herunter bis auf einen Laib Brot, aber eine Ehefrau erjagt ein edles Leben.
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 Kann wohl jemand Feuer in seinem Busen holen, ohne daß seine Kleider brennen?
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 Oder kann jemand auf glühenden Kohlen gehen, ohne daß seine Füße wund gebrannt würden?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
29 Also ergeht's dem, der zu seines Nächsten Weib eingeht; keiner, der sie berührt, bleibt ungestraft.
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um seine Gier zu stillen, weil ihn hungert;
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 und wenn er ertappt wird, kann er's siebenfältig ersetzen, kann alles Gut seines Hauses hingeben.
들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
32 Wer aber mit einem Weibe die Ehe bricht, ist unsinnig; nur wer sich selbst ins Verderben bringen will, thut solches.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 Schaden und Schande gewinnt er, und seine Schmach ist unauslöschlich.
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 Denn Eifersucht ist unversöhnlicher Mannesgrimm, und am Tage der Rache schont er nicht.
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 Keinerlei Lösegeld kann ihn günstig stimmen; er giebt sich nicht zufrieden, ob du auch viel schenken wolltest.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

< Sprueche 6 >