< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.