< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.

< Sprueche 4 >