< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.