< Sprueche 31 >
1 Dies sind die Worte des Königs Lemuel, ein Ausspruch, dem ihm seine Mutter einschärfte.
르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
2 Was ich dir raten soll, mein Sohn? und was, du Sohn meines Leibes, und was, du Sohn meiner gelübde?
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
3 Gieb nicht den Weibern deine Kraft, noch deine liebkosungen denen, die Könige verderben.
네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
4 Nicht gefalle es den Königen, o Lemoel, nicht gefalle es den königen Wein zu trinken, noch Rauschtrank den Fürsten.
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
5 Sie möchten sonst trinken und das festgesetzte Recht vergessen und den Rechtshandel aller elenden Leute entstellen.
술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
6 Gebt Rauschtrank dem, der am Untergehen ist, und Wein solchen, deren Seele betrübt ist.
독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
7 Der mag trinken und seiner Armut vergessen und seines leids nicht mehr gedenken.
그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
8 Thue deinen Mund auf für den Stummen, für die Sache aller dahinschmachtenden Leute.
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
9 Thue deinen Mund auf, richte gerecht und schaffe recht dem Elenden und Armen!
너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
10 Ein wackeres weib, wer mag es finden? Weit über Korallen geht ihr Wert.
누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
11 Auf sie vertraut ihres Gatten Herz, und an Gewinn fehlt es ihm nicht.
그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
12 Sie tut ihm liebes und kein Leid ihr ganzes Leben lang.
그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
13 Sie tut sich um nach Wolle und Flachs und schafft mit arbeitslustigen Händen.
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
14 Sie gleicht den Schiffen eines Kaufmanns; von ferne bringt sie ihre Nahrung herbei.
상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
15 Sie steht auf, wenn's noch Nacht ist, und gibt Speise für ihr Haus und das bestimmte Teil für ihre Mägde.
밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
16 Sie sinnt auf einen Acker und kauft ihn; von ihrer Hände Frucht pflanzt sie einen Weinberg.
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
17 Sie gürtet mit Kraft ihre Lenden und macht ihre Arme rüstig.
힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
18 Sie merkt, daß ihr Hantieren gedeiht; nicht erlischt des Nachts ihre Leuchte.
자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
19 Ihre Hände streckt sie nach dem Rocken aus, und ihre Finger ergreifen die Spindel.
손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
20 Ihre Hand reckt sie dem Elenden hin und ihre Arme streckt sie nach dem Dürftigen aus,
그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
21 Sie fürchtet nichts für ihr Haus vom Schnee, denn ihr ganzes Haus ist mit Scharlachwolle gekleidet.
그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
22 Decken verfertigt sie sich; Byssus und Purpur ist ihr Gewand.
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
23 Angesehen ist ihr Gemahl in den Thoren, wenn er Sitzung hält mit den Vornehmen des Landes.
그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
24 Ein feines Unterkleid fertigt sie an und verkauft's und einen Gürtel übergiebt sie dem Krämer.
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
25 Kraft und Hoheit ist ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tags.
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
26 Ihren Mund thut sie mit Weisheit auf, und liebreiche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
27 Sie überwacht das Thun und Treiben ihres Hauses und Brot der Faulheit ißt sie nie.
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
28 Ihre Söhne treten auf und preisen sie glückselig, ihr Gemahl tritt auf und rühmt sie:
그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
29 “Gar viele Frauen haben sich wacker erzeigt - du aber übertriffst sie alle!”
덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
30 Lug ist die Anmut und ein vergänglicher Hauch die Schönheit: ein Weib, das Jahwe fürchtet, das soll man rühmen!
고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
31 Gebt ihr von der Frucht ihrer Hände, und in den Thoren müssen ihr Werke ihr Lob verkünden.
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라