< Sprueche 30 >

1 Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes, der Ausspruch. Es spricht der Mann: “Ich mühte mich ab um Gott, ich mühte mich ab um Gott und schwand dahin.
word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
2 Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und Menschenverstand ist nicht bei mir.
for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
3 Und nicht habe ich Weisheit gelernt, daß ich den Heiligen zu erkennen wüßte.
and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
4 Wer stieg hinauf zum Himmel und fuhr herab? Wer sammelte den Wind in seine Fäuste? Wer band die Wasser in ein Gewand? Wer stellte alle Enden der Erde fest? Wie heißt er und wie heißt sein Sohn? - wenn du es weißt!”
who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
5 Alle Rede Gottes ist geläutert; ein Schild ist er denen, die bei ihm Zuflucht suchen.
all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
6 Thue nichts hinzu zu seinen Worten, daß er dich nicht zur Rechenschaft ziehe und du als Lügner erfunden werdest.
not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
7 Zweierlei erbitte ich von dir; versage mir's nicht, ehe ich sterbe:
two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
8 Falschheit und Lügenwort laß ferne von mir sein, Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein zugemessenes Teil Speise dahinnehmen.
vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
9 Ich möchte sonst, wenn ich zu satt würde, verleugnen und sagen: Wer ist Jahwe? Oder wenn ich zu arm würde, möchte ich stehlen und mich am Namen meines Gottes vergreifen.
lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
10 Verleumde nicht den Knecht bei seinem Herrn; sonst wird er dir fluchen und du mußt es büßen.
not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
11 Wehe über ein Geschlecht, daß seinem Vater flucht und seine Mutter nicht segnet;
generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
12 ein Geschlecht, daß sich rein dünkt und ist doch von seinem Unflat nicht gewaschen;
generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
13 ein Geschlecht - wie trägt es die Augen hoch und wie ziehen sich seine Wimpern in die Höhe!
generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
14 ein Geschlecht, dessen Zähne Schwerter sind, und dessen Gebiß aus Messern besteht, um die Elenden von der Erde wegzufressen und die Armen aus der Mitte der Menschen.
generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
15 Blutsaugerin hat zwei Töchter: Gieb her, gieb her! drei sind es, die nicht satt werden, vier sprechen nie: genug! -
to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
16 die Unterwelt und der unfruchtbare Mutterschoß, die Erde, die des Wassers nie satt wird, und das Feuer, das nicht spricht: genug! (Sheol h7585)
hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol h7585)
17 Ein Auge, das des Vaters spottet und den Gehorsam gegen die Mutter verächtlich findet, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen.
eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
18 Drei sind es, die mir zu wunderbar erscheinen, und vier, die begreife ich nicht -
three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
19 Des Adlers weg am Himmel, der Schlange weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg inmitten des Meeres und des Mannes Weg bei einem Mädchen.
way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
20 Also ist der Weg eines ehebrecherischen Weibes; sie genießt und wischt sich das Maul uns spricht: Ich habe nichts Unrechtes getan!
so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
21 Unter dreien erbebt die Erde und unter vieren kann sie es nicht aushalten:
underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
22 Unter einem Sklaven, wenn er König wird, und einem Niederträchtigen, wenn er Brot die Fülle hat,
underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
23 unter einer lange Verschmähten, wenn sie noch zur Ehe kommt, und einer Magd, wenn sie ihre Herrin verdrängt.
underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
24 Vier sind die Kleinen auf Erden und doch sind sie gewitzigte Weise:
four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
25 Die Ameisen, ein Volk ohne Macht; dennoch bereiten sie im Sommer ihre Speise.
[the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
26 Klippdachse, ein Volk ohne Stärke; dennoch legen sie im Felsen ihre Wohnung an.
rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
27 Die Heuschrecke hat keinen König; dennoch zieht der ganze Schwarm geordnet aus.
king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
28 Die Eidechse kannst du mit bloßen Händen greifen, und doch ist sie in Königspalästen.
lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
29 Drei sind es, die stattlich schreiten, und vier, die stattlich einhergehen:
three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
30 Der Löwe, der Held unter den Tieren, der vor keinem Wesen Kehrt macht;
lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
31 das lendenumgürtete Roß und der Bock und ein König, dem niemand widerstehen kann.
greyhound loin or male goat and king army with him
32 Magst du, indem du dich selbst überhebst, unvernünftig sein oder überlegt haben, lege die Hand auf den Mund!
if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
33 Denn das Pressen von Milch bringt Butter hervor, und das Pressen der Nase bringt Blut hervor, und das Pressen des Zorns bringt Streit hervor.
for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife

< Sprueche 30 >