< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.

< Sprueche 3 >