< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.

< Sprueche 3 >