< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.