< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.