< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.