< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
MY son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Sprueche 3 >