< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.

< Sprueche 3 >