< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.