< Sprueche 29 >
1 Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mannwird plötzlich unheilbar zerschellen.
L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
2 Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
3 Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
4 Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
6 In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
7 Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
8 Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
10 Die Blutgierigen hassen den Redlichen; aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
11 All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren. aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
13 Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
14 Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
15 Rute und Rüge gibt Weisheit, aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
16 Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung; aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
18 Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos; aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
19 Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
20 Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, -da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
23 Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen, aber der Demütige wird Ehre erlangen.
L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
24 Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben; er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
25 Vor Menschen zittern, bringt zu Fall, wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
26 Viele suchen das Anlitz eines Herrschers; aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
27 Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.