< Sprueche 28 >
1 Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.