< Sprueche 28 >

1 Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
2 Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
3 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
5 Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
6 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
11 Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
12 Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
13 Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
14 Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
16 Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
17 Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
20 Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
21 Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
22 Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
23 Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
24 Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
26 Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
27 Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.
When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.

< Sprueche 28 >