< Sprueche 28 >

1 Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
6 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
11 Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
12 Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
17 Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
21 Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
23 Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
24 Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
27 Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.
When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.

< Sprueche 28 >