< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Sprueche 22 >