< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.