< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.