< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< Sprueche 22 >