< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.