< Sprueche 20 >
1 Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.
Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
2 Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
4 Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Erntezeit nach Ertrag verlangt, so ist nichts da.
Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
5 Wie tiefe Wasser ist das Vorhaben in eines Mannes Herzen, aber ein kluger Mann weiß es heraufzuschöpfen.
Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
6 Gar viele Menschen werden liebreiche Leute genannt, aber einen treuen Freund, wer findet den?
Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
7 Ein Frommer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
8 Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz lauter erhalten; ich bin rein von meiner Sünde?
Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.
The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
11 Schon der Knabe giebt sich in seinen Handlungen zu erkennen, ob lauter und redlich sein Thun.
Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
12 Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.
The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
13 Liebe nicht den Schlaf, daß du nicht verarmest; halte deine Augen offen, so wirst du Brot in Fülle haben.
If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
14 “Schlecht, schlecht!” sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.
“It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
15 Man hat Gold und eine Menge von Korallen; aber ein kostbarer Schmuck sind einsichtsvolle Lippen.
There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
16 Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
17 Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
18 Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
19 Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.
A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.
Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
21 Ein Erbe, das zuerst erhastet ward, wird schließlich ohne Segen sein.
Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
23 Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.
The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
24 Von Jahwe sind bestimmt des Mannes Schritte; der Mensch aber, - wie mag er seinen Weg verstehn?
The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
25 Ein Fallstrick ist's für den Menschen, unbedacht “geweiht”! zu rufen und erst nach dem Geloben zu überlegen.
It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
26 Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.
A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
27 Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.
The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
28 Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.
Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
29 Der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das graue Haar.
Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
30 Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.
Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.