< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.