< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라

< Sprueche 2 >