< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.