< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge;
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth;
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil;
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind:
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life:
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.