< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.