< Sprueche 19 >
1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.