< Sprueche 18 >
1 Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
4 Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
6 Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
10 Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
13 Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
17 Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
24 Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.