< Sprueche 18 >

1 Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
2 Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
7 Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
10 Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
14 Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
15 Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
16 Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
18 Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
20 Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
23 Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
24 Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.

< Sprueche 18 >