< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Der Tiegel dient für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, aber die Herzen prüft Jahwe.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Wer den Armen verspottet, lästert dessen Schöpfer; wer sich über Unglück freut, wird nicht straflos bleiben.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Wer Vergehung zudeckt, sucht Liebe; wer aber eine Sache wieder aufrührt, bringt vertraute Freunde auseinander.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Lieber einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Thoren in seiner Narrheit!
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 Was hilft denn das Geld in des Thoren Hand zum Erwerb von Weisheit, da doch kein Verstand vorhanden ist?
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Ein unverständiger Mensch ist, wer Handschlag giebt, wer bei seinem Nächsten Bürgschaft übernimmt.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Versündigung liebt, wer Zank liebt; wer seine Thüre hoch macht, trachtet nach Einsturz.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 Wer einen Thoren erzeugt, dem bringt's Grämen, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Schon daß man dem, der im Rechte ist, eine Geldbuße auferlegt, ist ein übles Ding; daß man Edlen Schläge giebt, ist's in hohem Maß.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Auch ein Narr kann, wenn er schweigt, für einen Weisen gelten, wenn er seine Lippen verschließt, für einen Verständigen.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.

< Sprueche 17 >