< Sprueche 16 >

1 Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Sprueche 16 >