< Sprueche 16 >
1 Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
3 Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
4 Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
5 Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
9 Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
10 Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
11 Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
12 Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
14 Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
15 Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
16 Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
17 Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
18 Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
19 Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
21 Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
22 Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
23 Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
24 Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
25 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
27 Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
28 Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
29 Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
30 Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
31 Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
33 In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.