< Sprueche 15 >
1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
The mocker resents correction; he will not go to the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol )
The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.