< Sprueche 15 >
1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.