< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol h7585)
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol h7585)
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.

< Sprueche 15 >