< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol h7585)
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol h7585)
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.

< Sprueche 15 >