< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
Mildt svar stiller Vrede, saarende Ord vækker Nag.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Daarskab strømmer fra Taabers Mund.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
Alle Vegne er HERRENS Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesaar.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
Daare lader haant om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare paa Revselse.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
Vises Læber udstrør Kundskab, Taabers Hjerte er ikke ret.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd gaar han ikke.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Taabers Mund lægger Vind paa Daarskab.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Bedre lidet med HERRENS Frygt end store Skatte med Uro.
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
Viis Søn glæder sin Fader, Taabe til Menneske foragter sin Moder.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Daarskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt gaar lige frem.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Er der ikke holdt Raad, saa mislykkes Planer, de lykkes, naar mange raadslaar.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
Mand er glad, naar hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol h7585)
Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Sprueche 15 >