< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Wo keine Ochsen sind, ist die Krippe leer, aber reichliches Einkommen gewinnt man durch des Stieres Kraft.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge bringt Lügen vor.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, jedoch vergeblich; für den Verständigen aber ist Erkenntnis etwas Leichtes.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Gehst du hinweg von dem thörichten Mann, so hast du nichts von einsichtsvollen Lippen gemerkt.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Der Narren spottet das Schuldopfer, aber zwischen den Rechtschaffenen ist Wohlgefallen.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt werden, aber der Rechtschaffenen Zelt wird blühen.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Von seinen Wegen wird satt, wer abtrünniges Herzens ist, und ebenso von seinen Thaten ein wackerer Mann.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Die Einfältigen eignen sich Narrheit an, aber die Gescheiten werden mit Erkenntnis gekrönt.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Sogar seinem Freund ist der Arme verhaßt; derer aber, die den Reichen lieb haben, sind viele.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Wer seinem Nächsten Verachtung bezeigt, versündigt sich, aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Alle saure Arbeit schafft Gewinn, aber bloßes Geschwätz führt nur zum Mangel.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 In der Menge des Volks besteht des Königs Herrlichkeit, aber durch Mangel an Leuten kommt des Fürsten Sturz.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Ein gelassener Sinn ist des Leibes Leben, aber Leidenschaft ist wie Wurmfraß im Gebein.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit, aber inmitten der Thoren giebt sie sich kund.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Sprueche 14 >