< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Wo keine Ochsen sind, ist die Krippe leer, aber reichliches Einkommen gewinnt man durch des Stieres Kraft.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge bringt Lügen vor.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, jedoch vergeblich; für den Verständigen aber ist Erkenntnis etwas Leichtes.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Gehst du hinweg von dem thörichten Mann, so hast du nichts von einsichtsvollen Lippen gemerkt.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Der Narren spottet das Schuldopfer, aber zwischen den Rechtschaffenen ist Wohlgefallen.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt werden, aber der Rechtschaffenen Zelt wird blühen.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Von seinen Wegen wird satt, wer abtrünniges Herzens ist, und ebenso von seinen Thaten ein wackerer Mann.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Die Einfältigen eignen sich Narrheit an, aber die Gescheiten werden mit Erkenntnis gekrönt.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Sogar seinem Freund ist der Arme verhaßt; derer aber, die den Reichen lieb haben, sind viele.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Wer seinem Nächsten Verachtung bezeigt, versündigt sich, aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Alle saure Arbeit schafft Gewinn, aber bloßes Geschwätz führt nur zum Mangel.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 In der Menge des Volks besteht des Königs Herrlichkeit, aber durch Mangel an Leuten kommt des Fürsten Sturz.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Ein gelassener Sinn ist des Leibes Leben, aber Leidenschaft ist wie Wurmfraß im Gebein.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit, aber inmitten der Thoren giebt sie sich kund.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.

< Sprueche 14 >