< Sprueche 12 >
1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.